1. 서론: ‘천고마비의 계절’ 왜 다른 언어로 바꿔 말할까?2. 문화적 맥락 이해: 직역보다 ‘의미 번역’이 핵심3. 영어 표현 가이드: 가벼운 일상부터 에세이·마케팅까지4. 일본어·중국어 표현: 어감과 격식의 균형 잡기5. 유럽권(프랑스어·독일어·스페인어) 감성 번역 팁6. 대체 문장과 카피라이팅: 뉴스·블로그·광고 실전 문장7. 2025 최신 트렌드: 생성형 번역기 똑똑하게 쓰는 법8. 체크리스트: 맥락·톤·독자층·플랫폼별 점검 항목9. 결론 : 오늘 바로 써먹는 표현 모음서론: ‘천고마비의 계절’ 왜 다른 언어로 바꿔 말할까?가을이 깊어지면 자연스레 떠오르는 말, ‘천고마비의 계절’이 있습니다. 하늘은 높고 말은 살찐다는 고사성어에서 유래해, 수확의 풍요와 맑은 하늘, 활동하기 좋은 계절감을 함께..